보이지 않는 곳을 들여다보면 늘 희멀건 상아빛이다
2024
정승연
여러 겹으로 쌓여진 나를 해체해서 볼 수 있는 것은 일기장이다.
일기를 쓸 때면 스스로를 마주하게 된다.
감정들을 써 내려가는 무심한 펜 소리를 들으며 나는 나의 일부가 떼어졌다는 착각을 한다.
일기장에 고정되었다고 착각한 감정들은 시간이 흐르면서 자연스럽게 집의 잔향이 되었다.
틈이 벌어진 나무 벽, 발이 닿을 때마다 삐걱거리는 계단, 빛 바랜 파란색 이불에 마음들이 섬세히 얽혀 있다.
그 마음들은 나의 일상 속에서 미묘하게 변하고 재구성되고 있다.
이 작업은 일기를 통해 감정이 기록된 후 그 감정이 다시 상기되고 해체 되며 변형되는 과정을 물의 상태 변화 에 빗대어 표현한다. 얼음처럼 차갑게 동결된 감정이 나의 체온 혹은 햇살과 같은 자연스러운 온도로 녹아간다. 감정이 녹아내릴 때 스스로가 그것을 어떻게 받아들이는가에 따라 감정의 순환은 다른 양상으로 흘러간다. 일기장 속의 과거의 나'는 자신의 일부를 온전히 받아들이는 것이, 나를 마주하는 것이 어려워 방치하는 사람이었다.
이 사진들은 상아빛이었던 나에게 보내는 위로이며, 보이지 않는 곳까지 들여다볼 용기이다.
Looking into the unseen place
2024
Chung Seungyeon
The only thing that can dismantle and reveal the layers of myself is my diary.
When 1 write in my diary, I face myself.
As I listen to the indifferent sound of the pen writing down my emotions, I feel an illusion that a part of me has been stripped away.
The emotions that I believed were fixed in the diary have, over time, naturally become echoes in the house.
Subtle traces of these emotions are delicately entangled in the cracks of wooden walls, the creaking stairs that sound with every step, and the faded blue blanket. These emotions undergo subtle changes and reformation in my daily life.
This work illustrates the process where emotions are recorded in the diary, then recalled, deconstructed, and transformed, akin to the changing states of water. Emotions, frozen cold like ice, melt at the warmth of my body temperature or in the natural warmth of sunlight.
The release of these emotions happens either through my agency or as they drift freely.
As emotions melt, the cycle of these feelings flows in different directions, depending on how I choose to accept them. The "past self" in my diary is someone who found it difficult to fully accept parts of myself and thus abandoned them rather than face them.
These photos are a form of solace for the ivory-hued self I once was and an expression of the courage to look into the unseen places.